Livro de Mórmon
Relato
escrito pela mão de Mórmon em placas extraído das placas de Néfi
|
As placas não eram necessárias para a
tradução do Livro de Mórmon. A Igreja diz que muitos relatos da tradução
indicam que “Joseph colocou os intérpretes ou a pedra de vidente em um
chapéu, colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia
em voz alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento” (A Tradução do Livro de Mórmon).
E, “Joseph Smith logo se voltou para um método de tradução que dependia
diretamente apenas dos intérpretes, de modo que as placas não precisavam ser
vistas” (Translating the Book of Mormon: Evidence from the Original Manuscript, apenas em inglês).
Eu me pergunto como Mórmon e Morôni teriam se sentido sabendo que as placas
eram um artefato completamente desnecessário para a tradução.
Eu me pergunto como Joseph teria respondido se for perguntado por que ele
tinha as placas se ele não necessitava as placas para fazer a tradução. Pense
nisso. Ele alegou que ao recuperar as placas de um esconderijo ele foi
atacado por, lutou com e correu de homens que buscavam as placas, tudo
enquanto ele carregava as placas. (A Period of Preparation, 1823–29, apenas em inglês). E parece que “as placas pesavam cerca de “18 a 27” quilos. (Placas de ouro).
A perseguição associada às placas continuou, pois, “Todos os estratagemas
possíveis foram usados com esse propósito [tirar as placas do Joseph]. A
perseguição tornou-se mais amarga e severa que antes e multidões mantinham-se
continuamente alertas para tirá-los de mim, se possível.” E considere a
próxima frase. “Mas pela sabedoria de Deus eles continuaram seguros em minhas
mãos até que cumpri, por meio deles, o que me fora requerido” (Pérola de
Grande Valor, Joseph Smith—História, versículo 60). O que ele cumpriu com as
placas? Lembre-se, Joseph não olhou as placas para a tradução.
Alguns argumentam que Joseph precisava das placas para encourager sua fé. No
entanto, antes disso ele havia visto e falado com Deus o Pai e Jesus Cristo
quando era menino de 14 ou 15 anos de idade, foi visitado pelo anjo Morôni
várias vezes para receber instrução. Por que uma pessoa necessita um objeto
físico para aumentar sua fé se já tive a fé suficiente para a visitação
angélica e para que Deus e Jesus apareçam a ele? O processo de tradução
exigiu mais fé do que foi requerido para receber uma visita de Deus?
|
É, portanto, um resumo do registro do
povo de Néfi e também dos lamanitas — Escrito aos lamanitas, que são um
remanescente da casa de Israel; e também aos judeus e aos gentios — Escrito
por mandamento e também pelo espírito de profecia e de revelação — Escrito e
selado e escondido para o Senhor, a fim de que não fosse destruído — Para
ser revelado pelo dom e poder de Deus, a fim de ser interpretado — Selado
pela mão de Morôni e escondido para o Senhor a fim de ser apresentado, no
devido tempo, por intermédio dos gentios — Para ser interpretado pelo dom de
Deus.
|
Ao considerar que essas placas iriam “ser
revelado pelo dom e poder de Deus”, lembre-se de que o Élder Russell M.
Nelson (do Quórum dos Doze Apóstolos da época) explicou o processo citando o
seguinte de Emma Smith:
“Quando meu marido estava traduzindo o
Livro de Mórmon, escrevi uma parte dele, enquanto ele ditava cada frase,
palavra por palavra, e quando ele chegava a nomes próprios que ele não sabia
pronunciar, ou palavras longas, ele os soletrou, e enquanto eu os escrevia,
se cometesse algum erro de ortografia, ele me impediria e corrigeria a ortografia,
embora fosse impossível para ele ver como eu os escrevia na época. Mesmo a
palavra Sarah, que ele não conseguiu pronunciar a princípio, mas teve que
soletrar, e eu pronunciaria para ele.” (A Treasured Testament, apenas em inglês).
Lembre-se das palavras de Emma ao ler
sobre as coisas identificadas no Livro de Mórmon que não estavam nas Américas
na época, como cavalos, elefantes, aço etc.
Com relação às placas sendo lacradas e
escondidas por Morôni, veja as observações acima sobre as placas não ser
usadas na tradução.
|
Contém ainda um resumo extraído do Livro
de Éter, que é um registro do povo de Jarede, disperso na ocasião em que o
Senhor confundiu a língua do povo, quando este construía uma torre para
chegar ao céu — Destina-se a mostrar aos remanescentes da casa de Israel
as grandes coisas que o Senhor fez por seus antepassados; e para que possam
conhecer os convênios do Senhor e saibam que não foram rejeitados para sempre
— E também para convencer os judeus e os gentios de que Jesus é o Cristo, o
Deus Eterno, que se manifesta a todas as nações — E agora, se há falhas, são
erros dos homens; não condeneis, portanto, as coisas de Deus, para que sejais
declarados sem mancha no tribunal de Cristo.
|
Joseph Smith explicou que “a página de rosto do Livro de Mórmon é uma
tradução literal, extraída da última lâmina, do lado esquerdo da coleção ou
livro de placas”
(Ensinamentos dos Presidentes da Igreja: Joseph Smith, Capítulo 4).
O parágrafo antes disso nos diz que isto
foi traduzido pelo dom e poder de Deus, e aqui afirma que “o Senhor confundiu
a linguagem do povo, quando eles estavam construindo uma torre para chegar ao
céu.”
Se esta é uma referência à Torre de
Babel, ela declara a conta daquela torre é um evento literal e factual. Se fosse
verdade, isso significaria que até cerca de 4.200 anos atrás (de acordo com
as cronologias bíblicas que eu vi incluindo as do churchofjesuschrist.org)
havia apenas uma língua na terra, então no evento do Torre de Babel, todas as
línguas estavam confusas (exceto pelos jareditas). Isso não é compatível com
o que sabemos sobre a evolução da linguagem. (Veja também Ômni 1:22,
Mosias 28:17, Helamã 6:28, Éter 1:33)
|
Tradução original das placas, para o
inglês, feita por Joseph Smith, Jr.
|
Alguns críticos apontaram que o original
ou primeiras edições do livro indicavam na página título que José era o autor
e proprietário do Livro de Mórmon. No entanto, o termo “autor e proprietário”
pode ter sido usado para cumprir a lei de direitos autorais, em vez de
indicar que Joseph é o autor do livro. Acho essa crítica fraca e a defesa
plausível.
Que Joseph fez uma tradução significa,
pelo menos em parte, “Joseph colocou . . . a pedra vidente em um chapéu,
colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia em voz
alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento.
(A Tradução do Livro de Mórmon).
Acho que esse significado de “tradução” é
inteiramente exclusivo do movimento de restauração Mórmon.
O método de colocar uma pedra vidente em
um chapéu é aparentemente o mesmo método que Joseph usava anteriormente na
década de 1820 para buscar tesouro enterrado por pagamento. Eu acho que
existem duas possibilidades em relação à busca do tesouro: (1) que José sabia
que ele não podia ver pela sua pedra o tesouro enterrado, ou (2) ele
realmente acreditava que ele podia ver pela sua pedra o tesouro. Seja uma
maneira ou a outra, o que isto diz sobre a credibilidade de José?
|