Livro de Mórmon Anotado
Avaliado de Acordo Com Meu Conhecimento Atual

Página de Título

« Anterior Próxima »

Do Livro de Mórmon Anotações

Livro de Mórmon

Relato escrito pela mão de Mórmon em placas extraído das placas de Néfi

As placas não eram necessárias para a tradução do Livro de Mórmon. A Igreja diz que muitos relatos da tradução indicam que “Joseph colocou os intérpretes ou a pedra de vidente em um chapéu, colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia em voz alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento” (A Tradução do Livro de Mórmon).
E, “Joseph Smith logo se voltou para um método de tradução que dependia diretamente apenas dos intérpretes, de modo que as placas não precisavam ser vistas” (Translating the Book of Mormon: Evidence from the Original Manuscript, apenas em inglês).

Eu me pergunto como Mórmon e Morôni teriam se sentido sabendo que as placas eram um artefato completamente desnecessário para a tradução.

Eu me pergunto como Joseph teria respondido se for perguntado por que ele tinha as placas se ele não necessitava as placas para fazer a tradução. Pense nisso. Ele alegou que ao recuperar as placas de um esconderijo ele foi atacado por, lutou com e correu de homens que buscavam as placas, tudo enquanto ele carregava as placas. (A Period of Preparation, 1823–29, apenas em inglês). E parece que “as placas pesavam cerca de “18 a 27” quilos. (Placas de ouro).

A perseguição associada às placas continuou, pois, “Todos os estratagemas possíveis foram usados com esse propósito [tirar as placas do Joseph]. A perseguição tornou-se mais amarga e severa que antes e multidões mantinham-se continuamente alertas para tirá-los de mim, se possível.” E considere a próxima frase. “Mas pela sabedoria de Deus eles continuaram seguros em minhas mãos até que cumpri, por meio deles, o que me fora requerido” (Pérola de Grande Valor, Joseph Smith—História, versículo 60). O que ele cumpriu com as placas? Lembre-se, Joseph não olhou as placas para a tradução.

Alguns argumentam que Joseph precisava das placas para encourager sua fé. No entanto, antes disso ele havia visto e falado com Deus o Pai e Jesus Cristo quando era menino de 14 ou 15 anos de idade, foi visitado pelo anjo Morôni várias vezes para receber instrução. Por que uma pessoa necessita um objeto físico para aumentar sua fé se já tive a fé suficiente para a visitação angélica e para que Deus e Jesus apareçam a ele? O processo de tradução exigiu mais fé do que foi requerido para receber uma visita de Deus?

É, portanto, um resumo do registro do povo de Néfi e também dos lamanitas — Escrito aos lamanitas, que são um remanescente da casa de Israel; e também aos judeus e aos gentios — Escrito por mandamento e também pelo espírito de profecia e de revelação — Escrito e selado e escondido para o Senhor, a fim de que não fosse destruído — Para ser revelado pelo dom e poder de Deus, a fim de ser interpretado — Selado pela mão de Morôni e escondido para o Senhor a fim de ser apresentado, no devido tempo, por intermédio dos gentios — Para ser interpretado pelo dom de Deus.

Ao considerar que essas placas iriam “ser revelado pelo dom e poder de Deus”, lembre-se de que o Élder Russell M. Nelson (do Quórum dos Doze Apóstolos da época) explicou o processo citando o seguinte de Emma Smith:

 

“Quando meu marido estava traduzindo o Livro de Mórmon, escrevi uma parte dele, enquanto ele ditava cada frase, palavra por palavra, e quando ele chegava a nomes próprios que ele não sabia pronunciar, ou palavras longas, ele os soletrou, e enquanto eu os escrevia, se cometesse algum erro de ortografia, ele me impediria e corrigeria a ortografia, embora fosse impossível para ele ver como eu os escrevia na época. Mesmo a palavra Sarah, que ele não conseguiu pronunciar a princípio, mas teve que soletrar, e eu pronunciaria para ele.” (A Treasured Testament, apenas em inglês).

Lembre-se das palavras de Emma ao ler sobre as coisas identificadas no Livro de Mórmon que não estavam nas Américas na época, como cavalos, elefantes, aço etc.

 

Com relação às placas sendo lacradas e escondidas por Morôni, veja as observações acima sobre as placas não ser usadas na tradução.

Contém ainda um resumo extraído do Livro de Éter, que é um registro do povo de Jarede, disperso na ocasião em que o Senhor confundiu a língua do povo, quando este construía uma torre para chegar ao céu — Destina-se a mostrar aos remanescentes da casa de Israel as grandes coisas que o Senhor fez por seus antepassados; e para que possam conhecer os convênios do Senhor e saibam que não foram rejeitados para sempre — E também para convencer os judeus e os gentios de que Jesus é o Cristo, o Deus Eterno, que se manifesta a todas as nações — E agora, se há falhas, são erros dos homens; não condeneis, portanto, as coisas de Deus, para que sejais declarados sem mancha no tribunal de Cristo.

Joseph Smith explicou que “a página de rosto do Livro de Mórmon é uma tradução literal, tirada da última folha do lado esquerdo da coleção ou do livro de placas” (History of the Church, 1:71, apenas em inglês).

 

O parágrafo antes disso nos diz que isto foi traduzido pelo dom e poder de Deus, e aqui afirma que “o Senhor confundiu a linguagem do povo, quando eles estavam construindo uma torre para chegar ao céu.”

 

Se esta é uma referência à Torre de Babel, ela declara a conta daquela torre é um evento literal e factual. Se fosse verdade, isso significaria que até cerca de 4.200 anos atrás (de acordo com as cronologias bíblicas que eu vi incluindo as do churchofjesuschrist.org) havia apenas uma língua na terra, então no evento do Torre de Babel, todas as línguas estavam confusas (exceto pelos jareditas). Isso não é compatível com o que sabemos sobre a evolução da linguagem. (Veja também Ômni 1:22, Mosias 28:17, Helamã 6:28, Éter 1:33)

Tradução original das placas, para o inglês, feita por Joseph Smith, Jr.

Alguns críticos apontaram que o original ou primeiras edições do livro indicavam na página título que José era o autor e proprietário do Livro de Mórmon. No entanto, o termo “autor e proprietário” pode ter sido usado para cumprir a lei de direitos autorais, em vez de indicar que Joseph é o autor do livro. Acho essa crítica fraca e a defesa plausível.

 

Que Joseph fez uma tradução significa, pelo menos em parte, “Joseph colocou . . . a pedra vidente em um chapéu, colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia em voz alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento.

(A Tradução do Livro de Mórmon).

Acho que esse significado de “tradução” é inteiramente exclusivo do movimento de restauração Mórmon.

 

O método de colocar uma pedra vidente em um chapéu é aparentemente o mesmo método que Joseph usava anteriormente na década de 1820 para buscar tesouro enterrado por pagamento. Eu acho que existem duas possibilidades em relação à busca do tesouro: (1) que José sabia que ele não podia ver pela sua pedra o tesouro enterrado, ou (2) ele realmente acreditava que ele podia ver pela sua pedra o tesouro. Seja uma maneira ou a outra, o que isto diz sobre a credibilidade de José?

« Anterior Página de Título Próxima »