Livro de Mórmon Anotado
Avaliado de Acordo Com Meu Conhecimento Atual

Éter Capítulo 15

« Anterior Próxima »

Do Livro de Mórmon Anotações

Capítulo 15

 

1 E aconteceu que quando se recuperou dos ferimentos, Coriântumr começou a lembrar-se das palavras que Éter lhe dissera.

 

2 E viu que quase dois milhões dos de seu povo já haviam sido mortos pela espada e seu coração começou a entristecer-se; sim, tinham sido mortos dois milhões de homens fortes e também suas esposas e filhos.

Dois milhões de homens são mortos do lado de Coriântumr. (Continua a dizer 2 milhões de homens e suas esposas e filhos, então isso pode ser facilmente extrapolado para 5 ou 6 milhões de mortos em apenas um lado das guerras.) Supondo que ambos os lados tenham aproximadamente a mesma população, estamos falando sobre um número de mortos de magnitude 10 milhões ou mais. Uma população tão grande não deixaria ampla evidência de si mesma? A civilização olmeca se encaixa mais ou menos no período dos jareditas, mas leia este artigo sobre os olmecas (apenas em inglês) ou qualquer outra civilização da época e veja se seus múltiplos deuses animais ou consumo de chocolate se parecem como qualquer coisa descrita no Livro de Mórmon. Aparentemente, os olmecas tinham certos animais em alta consideração “como onças, águias, jacarés, cobras e até tubarões”, mas nem mesmo parecem estar cientes dos bois, vacas, ovelhas domésticas, cabras domésticas, cavalos, jumentos ou elefantes que se acham no Livro de Éter (Éter 9:18-19).

A única arma pré-colombiana que eu descobri que era semelhante a uma espada era a macuahuitl, que era feita com uma tábua de madeira de forma semelhante a um bastão de críquete com lâminas de obsidiana montadas nas bordas. É semelhante o suficiente para uma espada que é muitas vezes referida como a espada asteca.

 

No entanto, o macuahuitl não parece se encaixar no período de tempo do Livro de Mórmon. “Alguns grupos do México central, principalmente na transição entre o começo e o fim do período pós-clássico, provavelmente desenvolveram essa arma” (ênfase adicionada, Dr. Marco Antonio Cervera Obregón, “The macuahuitl: an innovative weapon of the Late Post-Classic in Mesoamerica,” Arms & Armour, Vol.3, Nov. 2, 2006, p. 146,  artigo de um periódico de pesquisa, apenas em inglês). O período pós-clássico é entre 900 dC e a conquista espanhola.

3 Ele começou a arrepender-se do mal que havia feito; e começou a lembrar-se das palavras que haviam sido proferidas pela boca de todos os profetas e viu que se haviam cumprido, até então, em todos os pontos; e sua alma afligiu-se e recusou-se a ser consolada.

 

4 E aconteceu que ele escreveu uma epístola a Siz, pedindo-lhe que poupasse o povo; e ele renunciaria ao reino em benefício da vida do povo.

 

5 E aconteceu que quando Siz recebeu a epístola, escreveu outra epístola a Coriântumr, dizendo que caso ele se entregasse, de modo que pudesse matá-lo com sua própria espada, pouparia a vida do povo.

Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30

 

A única arma pré-colombiana que eu descobri que era semelhante a uma espada era a macuahuitl, que era feita com uma tábua de madeira de forma semelhante a um bastão de críquete com lâminas de obsidiana montadas nas bordas. É semelhante o suficiente para uma espada que é muitas vezes referida como a espada asteca.

 

No entanto, o macuahuitl não parece se encaixar no período de tempo do Livro de Mórmon. “Alguns grupos do México central, principalmente na transição entre o começo e o fim do período pós-clássico, provavelmente desenvolveram essa arma” (ênfase adicionada, Dr. Marco Antonio Cervera Obregón, “The macuahuitl: an innovative weapon of the Late Post-Classic in Mesoamerica,” Arms & Armour, Vol.3, Nov. 2, 2006, p. 146,  artigo de um periódico de pesquisa, apenas em inglês). O período pós-clássico é entre 900 dC e a conquista espanhola.

6 E aconteceu que o povo não se arrependeu de suas iniquidades; e o povo de Coriântumr estava cheio de furor contra o povo de Siz; e o povo de Siz estava cheio de furor contra o povo de Coriântumr; portanto, o povo de Siz lutou contra o povo de Coriântumr.

 

7 E quando Coriântumr viu que estava prestes a cair, tornou a fugir do povo de Siz.

 

8 E aconteceu que chegou às águas de Ripliâncum que, por interpretação, quer dizer grande, ou que excede a tudo; portanto, quando chegaram a essas águas, armaram suas tendas; e Siz também armou suas tendas perto deles; e portanto, na manhã seguinte, foram combater.

 

9 E aconteceu que travaram uma batalha muito sangrenta, na qual Coriântumr foi novamente ferido e desmaiou, em virtude da perda de sangue.

 

10 E aconteceu que os exércitos de Coriântumr pressionaram os exércitos de Siz e venceram-nos, fazendo com que fugissem deles; e fugiram em direção ao sul e armaram suas tendas num lugar chamado Ogate.

 

11 E aconteceu que o exército de Coriântumr armou suas tendas no monte Ramá; e era aquele mesmo monte no qual meu pai, Mórmon, ocultara para o Senhor os registros que eram sagrados.

 

12 E aconteceu que reuniram, de toda a face da terra, todo o povo que não havia sido morto, com exceção de Éter.

 

13 E aconteceu que Éter viu tudo o que o povo fez; e viu que os que eram a favor de Coriântumr se haviam unido ao exército de Coriântumr; e os que eram a favor de Siz se haviam unido ao exército de Siz.

 

14 Portanto, estiveram, pelo espaço de quatro anos, ajuntando o povo, a fim de reunir todos os que se achavam sobre a face da terra, para que recebessem toda a força que lhes fosse possível receber.

 

15 E aconteceu que quando estavam todos reunidos, cada qual no exército que desejava, com as esposas e filhos — tanto homens como mulheres e crianças estando armados com armas de guerra, tendo escudos e couraças e capacetes; e estando vestidos com roupas próprias para a guerra — marcharam uns contra os outros para batalhar; e lutaram durante todo aquele dia e ninguém venceu.

 

16 E aconteceu que quando chegou a noite, estavam exaustos e retiraram-se para seus acampamentos; e depois de se haverem retirado para seus acampamentos, começaram a gemer e a lamentar a perda dos seus mortos; e tão altos foram seus gritos, seus gemidos e lamentos, que enchiam os ares.

 

17 E aconteceu que na manhã seguinte voltaram a combater e grande e terrível foi aquele dia; não obstante, ninguém venceu; e quando chegou a noite, novamente encheram os ares com seus gritos e seus gemidos e seus lamentos pela perda de seus mortos.

 

18 E aconteceu que Coriântumr escreveu nova epístola a Siz, pedindo-lhe que não voltasse a batalhar, mas que tomasse o reino e poupasse a vida do povo.

 

19 Mas eis que o Espírito do Senhor havia deixado de lutar com eles e Satanás dominava totalmente o coração do povo; porque haviam sido abandonados à dureza de seus corações e à cegueira de suas mentes, para que fossem destruídos; portanto, voltaram a batalhar.

 

20 E aconteceu que lutaram todo aquele dia e, quando chegou a noite, dormiram sobre suas espadas.

Anotação para Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30 acima

21 E no dia seguinte lutaram até a noite chegar.

 

22 E quando chegou a noite, estavam embriagados de ira, da mesma forma que um homem se embriaga com vinho; e tornaram a dormir sobre suas espadas.

Anotação para Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30 acima

23 E lutaram de novo no dia seguinte; e quando chegou a noite, haviam todos caído pela espada, à exceção de cinquenta e dois do povo de Coriântumr e sessenta e nove do povo de Siz.

Anotação para Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30 acima

24 E aconteceu que dormiram sobre suas espadas naquela noite e, na manhã seguinte, combateram outra vez e lutaram tenazmente com suas espadas e com seus escudos todo aquele dia.

Anotação para Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30 acima

25 E quando chegou a noite, restavam trinta e dois do povo de Siz e vinte e sete do povo de Coriântumr.

 

26 E aconteceu que comeram e dormiram e prepararam-se para morrer no dia seguinte. E eram homens grandes e fortes quanto à força dos homens.

 

27 E aconteceu que lutaram pelo espaço de três horas e desmaiaram com a perda de sangue.

 

28 E aconteceu que quando os homens de Coriântumr adquiriram força suficiente para caminhar, estavam a ponto de fugir para salvar a vida; mas eis que Siz se levantou e também seus homens; e ele jurou, em sua ira, que mataria Coriântumr ou pereceria pela espada.

Anotação para Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30 acima

29 Portanto, perseguiu-os e, na manhã seguinte, alcançou-os; e novamente lutaram com a espada. E aconteceu que quando tinham todos caído pela espada, salvo Coriântumr e Siz, eis que Siz desmaiou com a perda de sangue.

Anotação para Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30 acima

30 E aconteceu que Coriântumr, depois de apoiar-se sobre a espada para descansar um pouco, cortou a cabeça de Siz.

Anotação para Éter 15:5, 20, 22-24, 28-30 acima

31 E aconteceu que depois de haver cortado a cabeça de Siz, Siz levantou-se sobre as mãos e caiu; e depois de haver feito um esforço para cobrar alento, morreu.

Depois que a cabeça de alguém é cortada, ele não se levanta nem se esforça para respirar.

32 E aconteceu que Coriântumr caiu por terra e permaneceu como se estivesse morto.

 

33 E o Senhor falou a Éter e disse-lhe: Vai. E ele foi e viu que as palavras do Senhor tinham sido todas cumpridas; e terminou seu registro (e a centésima parte não escrevi); e ocultou-o de um modo que o povo de Lími o encontrou.

Em Éter 1:2-5, Morôni nos diz que seu relato do Livro de Éter vem das 24 placas jareditas, mas é apenas um resumo. Ele está deixando de fora as “coisas que aconteceram desde os dias de Adão até a época [da grande torre].” Agora neste versículo ele nos diz que não escreveu uma centésima parte do registro de Éter. O resumo conhecido como Livro de Éter tem 15 capítulos e 35 páginas na versão impressa da Igreja em português. Parte disso é o comentário de Moroni, mas eu estimo que o livro de Éter teria 27 páginas sem o comentário de Morôni.

Resumo:

A abreviação das 24 placas de Jaredita, que não contém a primeira parte das 24 placas (história de Adão até a torre) e não é a centésima parte do registro de Éter, traduz-se em 27 páginas na atual versão em português.

34 Ora, as últimas palavras que foram escritas por Éter são as seguintes: Se o Senhor desejar que eu seja transladado ou que eu cumpra a vontade do Senhor na carne, não importa, contanto que eu seja salvo no reino de Deus. Amém.

 

« Anterior Éter 15 Próxima »