Do Livro de Mórmon |
Anotações |
Capítulo 20
|
|
1 E aconteceu
que depois de haverem eles organizado uma igreja naquela terra, o rei Lamôni
desejou que Amon fosse com ele à terra de Néfi para apresentá-lo a seu pai.
|
|
2 E Amon ouviu
a voz do Senhor, dizendo: Não subirás à terra de Néfi, porque eis que o rei
procurará tirar-te a vida; irás, porém, à terra de Midôni; porque eis que teu
irmão Aarão e também Mulóqui e Amá se acham na prisão.
|
|
3 Ora,
aconteceu que quando ouviu isto, Amon disse a Lamôni: Eis que meu irmão e
meus companheiros estão na prisão em Midôni e eu para lá irei a fim de
libertá-los.
|
|
4 Então Lamôni
disse a Amon: Sei que com o poder do Senhor podes realizar todas as
coisas. Irei, porém, contigo à terra de Midôni, porque o rei da terra de
Midôni, cujo nome é Antiono, é meu amigo; portanto, irei à terra de Midôni, a
fim de agradar ao rei da terra e ele soltará teus irmãos da prisão.
Então lhe perguntou Lamôni: Quem te informou que teus irmãos estavam na
prisão?
|
|
5 E
respondeu-lhe Amon: Ninguém me contou, a não ser Deus; e ele disse-me —
Vai libertar teus irmãos, porque se acham na prisão, na terra de Midôni.
|
|
6 Ora, quando
Lamôni ouviu isso, fez com que os servos aprontassem seus cavalos e
seus carros.
|
Não havia cavalos
nas Américas nessa época.
Carros têm rodas.
Não havia veículos com rodas nas Américas nessa época. (Existem alguns
exemplos de brinquedos com rodas, mas absolutamente nenhuma evidência de
veículos com rodas, nem mesmo pictoricamente).
|
7 E disse a
Amon: Vem, descerei contigo à terra de Midôni e lá suplicarei ao rei que
liberte teus irmãos da prisão.
|
|
8 E aconteceu
que Amon e Lamôni, quando para lá se dirigiam, encontraram o pai de Lamôni,
que era rei de toda a terra.
|
|
9 E eis que o
pai de Lamôni lhe perguntou: Por que não vieste à festa naquele grande
dia em que dei uma festa a meus filhos e a meu povo?
|
|
10 E também lhe
perguntou: Para onde vais com esse nefita, que é um dos filhos de
um mentiroso?
|
|
11 E aconteceu
que Lamôni, temendo ofendê-lo, explicou-lhe para onde ia.
|
|
12 E contou-lhe
também todos os motivos de haver permanecido em seu próprio reino, não tendo
ido à festa que seu pai havia preparado.
|
|
13 E então,
quando Lamôni explicou-lhe todas essas coisas, eis que, para seu espanto,
indignou-se o pai contra ele, dizendo: Lamôni, tu vais libertar esses
nefitas, que são filhos de um mentiroso. Eis que ele roubou nossos pais; e
agora seus filhos estão entre nós, a fim de enganar-nos com suas astúcias e
mentiras, para novamente nos despojar de nossas propriedades.
|
|
14 Ora, o
pai de Lamôni ordenou-lhe que matasse Amon com a espada. E ordenou-lhe
também que não fosse à terra de Midôni, mas que voltasse com ele à terra
de Ismael.
|
Alma 20:14, 16, 22
A única arma
pré-colombiana que eu descobri que era semelhante a uma espada era a
macuahuitl, que era feita com uma tábua de madeira de forma semelhante a um
bastão de críquete com lâminas de obsidiana montadas nas bordas. É semelhante
o suficiente para uma espada que é muitas vezes referida como a espada
asteca.
No entanto, o
macuahuitl não parece se encaixar no período de tempo do Livro de Mórmon.
“Alguns grupos do México central, principalmente na transição entre o
começo e o fim do período pós-clássico, provavelmente desenvolveram essa
arma” (ênfase adicionada, Dr. Marco Antonio Cervera Obregón, “The macuahuitl:
an innovative weapon of the Late Post-Classic in Mesoamerica,” Arms &
Armour, Vol.3, Nov. 2, 2006, p. 146, artigo de um periódico de pesquisa, apenas em inglês). O período
pós-clássico é entre 900 dC e a conquista espanhola.
|
15 Lamôni,
porém, disse-lhe: Não matarei Amon nem voltarei contigo à terra de Ismael,
mas irei à terra de Midôni libertar os irmãos de Amon, porque sei que são
homens justos e santos profetas do verdadeiro Deus.
|
|
16 Ora, quando
seu pai ouviu estas palavras, irou-se contra ele e desembainhou a espada
para derrubá-lo por terra.
|
Anotação para Alma 20:14, 16,
22 acima
|
17 Mas Amon
adiantou-se e disse-lhe: Eis que tu não matarás teu filho; não
obstante, melhor seria que ele morresse do que tu, porque eis que
ele se arrependeu de seus pecados; mas se tu caísses agora, com tua
ira, tua alma não poderia ser salva.
|
|
18 E também é
conveniente que te reprimas, porque, se matasses teu filho, sendo
ele um homem inocente, o seu sangue clamaria da terra ao Senhor seu Deus,
para que a vingança caísse sobre ti; e talvez perdesses tua alma.
|
|
19 Ora, tendo
dito Amon essas palavras, ele respondeu-lhe, dizendo: Eu sei que, se matasse
meu filho, derramaria sangue inocente; porque foste tu que procuraste
destruí-lo.
|
|
20 E estendeu a
mão para matar Amon. Mas Amon resistiu a seus golpes e feriu-lhe também o
braço, de modo que não pôde mais usá-lo.
|
|
21 Então o rei,
vendo que Amon podia matá-lo, começou a suplicar-lhe que lhe poupasse a vida.
|
|
22 Amon,
porém, levantou a espada e disse-lhe: Eis que te matarei, a menos que
permitas que meus irmãos sejam tirados da prisão.
|
Anotação para Alma 20:14, 16,
22 acima
|
23 Então o rei,
temendo perder a vida, disse: Se me poupares, conceder-te-ei tudo que
pedires, até metade de meu reino.
|
|
24 Ora, quando
Amon viu que havia impressionado o velho rei como desejava, disse-lhe:
Se permitires que meus irmãos sejam libertados da prisão e também que Lamôni
conserve seu reino; e se não ficares aborrecido com ele, mas permitires que
ele aja segundo sua própria vontade em tudo quanto determinar,
então te pouparei; do contrário ferir-te-ei até caíres por terra.
|
|
25 Ora, quando
Amon disse essas palavras, o rei começou a regozijar-se por causa de sua
vida.
|
|
26 E quando viu
que Amon não desejava matá-lo e quando viu também o grande amor que ele tinha
por seu filho Lamôni, ficou muito admirado e disse: Por teres tu desejado
somente que eu libertasse teus irmãos e permitisse que meu filho Lamôni
conservasse o reino, eis que te concederei que meu filho conserve o reino, de
hoje em diante e para sempre; e eu não mais o governarei —
|
|
27 E também te
concederei que teus irmãos sejam libertados da prisão e tu e teus irmãos
podereis vir a mim em meu reino, porque desejarei muito ver-te. Pois o rei
estava grandemente admirado com as palavras que ele proferira e também com as
palavras de seu filho Lamôni; e desejava, portanto, aprendê-las.
|
|
28 E aconteceu
que Amon e Lamôni continuaram sua viagem para a terra de Midôni. E Lamôni
achou graça aos olhos do rei da terra; portanto, os irmãos de Amon foram
tirados da prisão.
|
|
29 E quando
encontrou seus irmãos, Amon ficou muito triste porque eis que estavam nus e
sua pele muito marcada, devido às fortes cordas com que estavam atados. E
também haviam sofrido fome, sede e toda espécie de aflições; não obstante,
haviam sido pacientes em todos os seus sofrimentos.
|
|
30 E aconteceu
que haviam tido a infelicidade de cair nas mãos de um povo mais duro e
obstinado; portanto, não quiseram escutar-lhes as palavras, tendo-os
expulsado e batido neles, tendo-os enxotado de casa em casa e de lugar em
lugar, até chegarem à terra de Midôni; e ali foram capturados e postos na
prisão e amarrados com fortes cordas; e ficaram encarcerados por
muitos dias, sendo libertados por Lamôni e Amon.
|
|