Do Livro de Mórmon |
Anotações |
Capítulo 10
|
|
1 E agora, meus
amados irmãos, eu, Jacó, torno a falar-vos sobre esse ramo justo
que já citei.
|
|
2 Pois eis que
as promessas que obtivemos são promessas segundo a carne; portanto,
como me foi mostrado, muitos de nossos filhos perecerão na carne por causa da
incredulidade; não obstante, Deus terá misericórdia de muitos; e nossos
filhos serão resgatados, para que obtenham aquilo que lhes dará o verdadeiro
conhecimento de seu Redentor.
|
|
3 Portanto,
como vos disse, é necessário que Cristo — pois na noite passada
o anjo informou-me que esse seria o seu nome — venha aos
judeus, aos que são a parte mais iníqua do mundo, e eles
o crucificarão — pois assim deseja nosso Deus; e nenhuma outra
nação na Terra crucificaria seu Deus.
|
Embora “Cristo”
tenha sido usado como parte do nome “Jesus Cristo” no Novo Testamento,
“Cristo” não é um nome. Ele vem do grego “Christos”, que é um título que
significa “ungido” ou “o ungido.” E observe como “Cristo” é usado no
versículo 7 deste capítulo: “acreditarem . . . que eu sou Cristo.” Eu duvido
que alguém esteja afirmando seriamente que isso diz que virá um dia em que
eles acreditam que ele é o cara com esse nome. Parece óbvio que o versículo
significa que haverá um dia em que eles acreditarão em sua divindade, em seu
papel como Messias.
Mas, de acordo com
este versículo, um anjo providenciou a um judeu antigo este título grego como
um nome do Messias. Argumentar que ele realmente quis dizer “título” em vez
de “nome” seria argumentar que o título “ungido” era desconhecido para Jacó
até a noite anterior, quando o anjo lhe disse isso. O problema seria que a
palavra “Messias” é usada freqüentemente antes deste ponto no livro. Veja a
pregação de Leí a Jacó sobre o Messias em 2 Né 2:6.
Outro problema é que
a versão de 1830 do Livro de Mórmon realmente usa o termo ou nome “Jesus
Cristo” em 1 Né 12:18 – pelo menos 33 anos antes do “nome” de Cristo ser
revelado a Jacó de acordo com o tempo indicado nos resumos dos capítulos (p.
28, Livro de Mórmon, 1830), apenas em inglês.
Como isso acontece
quando o processo de tradução fornece a Joseph o texto do Livro de Mórmon
palavra-por-palavra como descrito por Emma Smith:
“Quando meu marido
estava traduzindo o Livro de Mórmon, eu escrevi uma parte dele, enquanto ele
ditou cada sentença, palavra por palavra, e quando ele veio a nomes próprios
que não podia pronunciar, ou palavras longas, ele as soletrasse, e enquanto
eu os escrevia, se cometesse algum erro de ortografia, ele me impediria e
corrigira minha ortografia” (A Treasured Testament by Elder Russell M. Nelson, apenas em inglês).
|
4 Porque caso
seus grandes milagres se dessem em outras nações, elas se
arrependeriam e saberiam ser ele o seu Deus.
|
|
5 Mas por causa
de artimanhas sacerdotais e de iniquidades, os de Jerusalém
endurecerão a cerviz contra ele, para que seja crucificado.
|
|
6 Portanto,
devido às iniquidades deles, recairão sobre eles destruições, fome, pestes e
derramamento de sangue; e os que não forem destruídos
serão dispersos por todas as nações.
|
|
7 Mas eis que
assim diz o Senhor Deus: Quando chegar o dia em que
acreditarem em mim, que eu sou Cristo, fiz eu convênio com seus pais de que,
na Terra, serão restituídos na carne às terras de sua herança.
|
|
8 E acontecerá
que serão coligados de sua longa dispersão, desde
as ilhas do mar e dos quatro cantos da Terra; e as nações dos
gentios serão grandes a meus olhos, diz Deus, por levá-los às terras de sua
herança.
|
|
9 Sim, os reis
dos gentios serão seus aios e suas rainhas tornar-se-ão amas; portanto,
grandes são as promessas do Senhor aos gentios, pois ele assim o
disse, e quem poderá contestar?
|
|
10 Mas eis que
esta terra, disse Deus, será uma terra de tua herança e
os gentios serão abençoados nela.
|
|
11 E esta terra
será uma terra de liberdade para os gentios e não
haverá reis nesta terra que tenham poder sobre os gentios.
|
|
12 E eu
fortificarei esta terra contra todas as outras nações.
|
|
13 E
quem lutar contra Sião perecerá, diz Deus.
|
|
14 Pois quem
levantar um rei contra mim perecerá, porque eu, o Senhor, o rei dos
céus, serei seu rei e serei para sempre uma luz para aqueles que
ouvem minhas palavras.
|
|
15 Portanto,
por este motivo, a fim de que sejam cumpridos os convênios que fiz
com os filhos dos homens, que cumprirei enquanto estiverem na carne, devo
destruir as obras secretas das trevas e os assassinatos e
as abominações.
|
|
16 Portanto,
quem lutar contra Sião, seja judeu ou gentio, escravo ou livre, homem ou
mulher, perecerá; pois estes são os que constituem a prostituta de
toda a Terra; porque os que não estão comigo estão contra mim, diz
nosso Deus.
|
|
17 Pois cumprirei as
promessas que fiz aos filhos dos homens, as quais cumprirei enquanto
estiverem na carne.
|
|
18 Portanto,
meus amados irmãos, assim diz nosso Deus: Afligirei a vossa posteridade pela
mão dos gentios; não obstante, abrandarei o coração dos gentios, para
que sejam como um pai para eles; portanto, os gentios
serão abençoados e contados com os da casa de Israel.
|
|
19 Consagrarei,
pois, esta terra para sempre a vossa semente e aos que forem contados com a
vossa semente, para que seja a terra de sua herança; porque é uma terra
escolhida, diz-me Deus, acima de todas as outras terras; desejo, portanto,
que todos os que nela habitarem me adorem, diz Deus.
|
2 Né 10:19-22
Todas essas pessoas da Casa de Israel levadas para as Américas e para as
ilhas do mar que não deixaram nenhuns vestígios - nada!
|
20 E agora,
meus amados irmãos, vendo que nosso misericordioso Deus nos deu tão grande
conhecimento sobre estas coisas, lembremo-nos dele e deixemos de lado o
pecado e não inclinemos a cabeça, pois não fomos rejeitados; não obstante, fomos expulsos da
terra de nossa herança; fomos, porém, conduzidos a uma terra melhor,
pois o Senhor fez do mar nosso caminho e estamos em
uma ilha do mar.
|
Anotação para 2 Né 10:19-22 acima
|
21 Mas grandes
são as promessas do Senhor aos que estão nas ilhas do mar; portanto,
como é dito ilhas, deve haver outras além desta e elas são também habitadas
por nossos irmãos.
|
Anotação para 2 Né 10:19-22 acima
|
22 Porque eis
que de tempos em tempos o Senhor Deus levou alguns da casa de Israel,
segundo a sua vontade e prazer. E agora, eis que o Senhor se recorda de todos
os que foram separados; portanto, recorda-se de nós também.
|
Anotação para 2 Né 10:19-22 acima
|
23 Animai-vos,
portanto, e lembrai-vos de que sois livres para agir por
vós mesmos — para escolher o caminho da morte eterna ou
o caminho da vida eterna.
|
2 Né 10:23, 25
De acordo com
D&C 19:6-12, as palavras “infinito” e “eterno” não significam sem fim
quando se trata de “tormento infinito” ou “condenação eterna.” Esses
versículos da D&C explicam que essas palavras são usadas porque, “é mais
expresso do que outras escrituras, que pode funcionar no coração dos filhos
dos homens.” Como é que as pessoas provavelmente entendem essas palavras
quando as lêem? É comunicação honesta para o Livro de Mórmon usar estas
palavras se D&C 19 revela o significado real delas?
|
24 Portanto,
reconciliai-vos, meus amados irmãos, com a vontade de Deus e não com a
vontade do diabo e da carne; e lembrai-vos, depois de vos reconciliardes com
Deus, de que é somente na graça e pela graça de Deus que
sois salvos.
|
|
25 Possa Deus,
portanto, levantar-vos da morte pelo poder da ressurreição e também da morte
eterna, pelo poder da expiação, a fim de que sejais recebidos no
eterno reino de Deus para louvá-lo pela graça divina. Amém.
|
Anotação para 2 Né 10:23, 25 acima
|