Do Livro de Mórmon |
Anotações |
Capítulo 3
|
|
1 E então aconteceu
que no décimo sexto ano depois da vinda de Cristo, Laconeu, governador da
terra, recebeu uma epístola do chefe e governador desse bando de ladrões; e
estas foram as palavras escritas, dizendo:
|
|
2 Laconeu,
nobilíssimo e supremo governador da terra: Eis que te escrevo esta epístola
elogiando-te amplamente por tua firmeza e também pela firmeza de teu povo em
manter o que julgais ser vosso direito e liberdade; sim, resistis
heroicamente, como se fôsseis protegidos pela mão de um deus na defesa de
vossa liberdade e de vossos bens e de vosso país ou do que assim
chamais.
|
|
3 E causa-me
lástima, nobilíssimo Laconeu, que sejas tão insensato e presunçoso a ponto de
supores que possas resistir a tantos homens valentes como os que tenho sob
meu comando e que, neste exato momento, estão de prontidão, esperando com
grande ansiedade a palavra de ordem — Caí sobre os nefitas e destruí-os.
|
|
4 E eu
conheço-lhes o indomável espírito, tendo-os posto à prova no campo de batalha
e sabendo de seu eterno ódio a vós, em virtude dos muitos males que lhes
infligistes; eis que vos destruirão completamente se descerem contra vós.
|
|
5 Por
conseguinte escrevi esta epístola, selando-a com minhas próprias mãos,
temendo pelo teu bem-estar, por causa de tua firmeza no que crês ser justo e
de teu nobre espírito no campo de batalha.
|
|
6 Em vista
disso escrevo-te pedindo que entregueis vossas cidades, vossas terras e
vossos bens a meu povo, para que ele não vos ataque com a espada e
sejais destruídos.
|
3 Né 3:6, 8
A única arma
pré-colombiana que eu descobri que era semelhante a uma espada era a
macuahuitl, que era feita com uma tábua de madeira de forma semelhante a um
bastão de críquete com lâminas de obsidiana montadas nas bordas. É semelhante
o suficiente para uma espada que é muitas vezes referida como a espada
asteca.
No entanto, o
macuahuitl não parece se encaixar no período de tempo do Livro de Mórmon.
“Alguns grupos do México central, principalmente na transição entre o
começo e o fim do período pós-clássico, provavelmente desenvolveram essa
arma” (ênfase adicionada, Dr. Marco Antonio Cervera Obregón, “The macuahuitl:
an innovative weapon of the Late Post-Classic in Mesoamerica,” Arms &
Armour, Vol.3, Nov. 2, 2006, p. 146, artigo de um periódico de pesquisa, apenas em inglês). O período
pós-clássico é entre 900 dC e a conquista espanhola.
|
7 Ou, em outras
palavras, entregai-vos a nós e uni-vos a nós e familiarizai-vos com
nossas obras secretas e tornai-vos nossos irmãos, para que sejais
como nós — não nossos escravos, mas nossos irmãos e sócios em tudo o que
possuímos.
|
|
8 E eis que eu
te juro com um juramento que, se isto fizerdes, não sereis
destruídos; mas, se não o fizerdes, juro-te com um juramento que, no próximo
mês, ordenarei aos meus exércitos que vos ataquem; e não se deterão nem vos
pouparão, mas hão de matar-vos e deixarão cair a espada sobre vós até
que sejais exterminados.
|
Anotação para 3 Né 3: 6, 8 acima
|
9 E eis que eu
sou Gidiâni; e sou governador desta sociedade secreta de Gadiânton;
e sei que esta sociedade e suas obras são boas; e datam
de longo tempo e foram transmitidas a nós.
|
|
10 E escrevo-te
esta epístola, Laconeu, esperando que nos entregueis vossas terras e vossas
propriedades sem derramamento de sangue, a fim de que o meu povo, que
dissentiu de vós em virtude de os haverdes iniquamente privado de seus
direitos ao governo, possa recuperar seus direitos e governo; e a não ser que
façais isso, eu vingarei os seus agravos. Sou Gidiâni.
|
|
11 E então
aconteceu que quando recebeu essa epístola, Laconeu muito se admirou com a
ousadia de Gidiâni, exigindo a posse da terra dos nefitas e também ameaçando
o povo de vingar os agravos daqueles que não haviam sofrido mal algum, a não
ser o mal que eles haviam causado a si próprios, unindo-se a
esses iníquos e abomináveis ladrões.
|
|
12 Ora, eis que
esse Laconeu, o governador, era homem justo e não podia ser intimidado pelas
exigências e ameaças de um ladrão; por conseguinte não deu atenção à
epístola de Gidiâni, governador dos ladrões, mas fez com que seu povo
clamasse ao Senhor pedindo forças para quando os ladrões descessem contra
eles.
|
|
13 Sim, ele
enviou uma proclamação a todo o povo, para que reunissem suas mulheres e seus
filhos, suas manadas e rebanhos e todos os seus bens, com exceção de suas
terras, em um só lugar.
|
|
14 E fez
construir em derredor fortificações; e a força delas deveria ser muito
grande. E fez com que exércitos, tanto dos nefitas como dos lamanitas, ou
seja, de todos os que eram contados com os nefitas, fossem colocados como
vigias em derredor, para protegê-los e livrá-los dos ladrões, dia e noite.
|
|
15 Sim,
disse-lhes ele: Como vive o Senhor, a não ser que vos arrependais de todas as
vossas iniquidades e clameis ao Senhor, de modo algum vos livrareis das mãos
dos ladrões de Gadiânton.
|
|
16 E tão
grandes e maravilhosas foram as palavras e profecias de Laconeu, que causaram
temor a todo o povo; e esforçaram-se com todo o empenho para agir segundo as
palavras de Laconeu.
|
|
17 E aconteceu
que Laconeu designou capitães-chefes para todos os exércitos nefitas, a fim
de dirigi-los quando os ladrões descessem do deserto contra eles.
|
|
18 Então foi
designado o principal dentre todos os capitães-chefes e comandante supremo
dos exércitos nefitas; e seu nome era Gidgidôni.
|
|
19 Ora, era
costume entre todos os nefitas (salvo em tempos de iniquidade) designar como
seu capitão-chefe alguém que possuísse espírito de revelação e também
de profecia; portanto, esse Gidgidôni era um grande profeta entre eles,
como também o era o juiz supremo.
|
|
20 Disse, pois,
o povo a Gidgidôni: Ora ao Senhor e subamos às montanhas e ao deserto para
que possamos cair sobre os ladrões e destruí-los em suas próprias terras.
|
|
21 Gidgidôni,
porém, respondeu-lhes: Não o permita o Senhor; porque se
marchássemos contra eles, o Senhor nos entregariaem suas mãos; portanto,
nos prepararemos no centro de nossas terras e reuniremos todos os nossos
exércitos e não os atacaremos, mas esperaremos até que venham contra nós; por
conseguinte, tão certo como vive o Senhor, ele os entregará em nossas mãos se
assim procedermos.
|
|
22 E aconteceu
que quase no fim do décimo sétimo ano, a proclamação de Laconeu foi
divulgada em toda a face da terra e eles, tomando seus cavalos e seus
carros e seu gado e todos os seus rebanhos e suas manadas e seus grãos e
todos os seus bens, dirigiram-se aos milhares e dezenas de milhares ao lugar
determinado, a fim de reunirem-se para defenderem-se de seus inimigos.
|
Não havia cavalos
nas Américas pré-colombianas. Carros exigiriam rodas. Não há registro de
rodas pré-colombianas, exceto alguns exemplos com brinquedos.
|
23 E a terra
designada foi a terra de Zaraenla e a terra que ficava entre a terra de
Zaraenla e a terra de Abundância, sim, até a linha que dividia a terra de
Abundância da terra de Desolação.
|
|
24 E houve
muitos milhares de pessoas, que eram chamadas nefitas, que se reuniram nessa
terra. Ora, Laconeu fez com que se reunissem na terra do sul, em virtude da
grande maldição que havia caído sobre a terra do norte.
|
|
25 E
fortificaram-se contra seus inimigos e habitaram em uma só terra, em um só
grupo; e temiam as palavras proferidas por Laconeu, de modo que se
arrependeram de todos os seus pecados; e oraram ao Senhor seu Deus para que
os livrasse de seus inimigos quando estes descessem para batalhar
contra eles.
|
|
26 E estavam
extremamente aflitos por causa de seus inimigos. E Gidgidôni fez com que
fabricassem armas de guerra de todo tipo e se fortalecessem com
armaduras e com escudos e com broquéis, de acordo com suas instruções.
|
|