Do Livro de Mórmon |
Anotações |
Capítulo 6
|
|
1 E agora eis
que, meus irmãos, como vos disse que profetizaria, eis que esta é a minha
profecia — que as coisas que esse profeta Zenos disse
referentes à casa de Israel, comparando-a a uma oliveira boa, seguramente
acontecerão.
|
|
2 E o dia em
que o Senhor tornar a estender a mão pela segunda vez para recuperar seu
povo, será o dia, sim, a última vez em que os servos do Senhor irão, com
o seu poder, cuidar de sua vinha e podá-la; e, depois disso, logo virá
o fim.
|
|
3 E quão
abençoados são os que trabalharam diligentemente na sua vinha! E quão
amaldiçoados os que forem lançados fora, para o seu próprio lugar! E o mundo será queimado com
fogo.
|
|
4 E quão
misericordioso é nosso Deus para conosco, porque se lembra da casa
de Israel, tanto das raízes como dos ramos; e estende-lhes
as mãos o dia inteiro; e eles são um povo obstinado e
contestador; mas todos os que não endurecerem o coração serão salvos no reino
de Deus.
|
|
5 Portanto,
meus amados irmãos, eu vos suplico, com palavras solenes, que vos arrependais
e que vos apegueis a Deus de todo o coração, como ele se apega a
vós. E enquanto seu braço de misericórdia estiver estendido para
vós, à luz do dia, não endureçais o coração.
|
|
6 Sim, hoje, se
quiserdes ouvir a sua voz, não endureçais o coração; pois, por que
desejais morrer?
|
|
7 Pois eis que
após haverdes sido nutridos pela boa palavra de Deus o dia inteiro,
produzireis maus frutos para serdes cortados e lançados no fogo?
|
|
8 Eis que
rejeitareis estas palavras? Rejeitareis as palavras dos profetas? E
rejeitareis todas as palavras que foram ditas sobre Cristo, depois de tantos
haverem falado sobre ele? E negareis a boa palavra de Cristo e o poder de
Deus e o dom do Espírito Santo? E sufocareis o Santo Espírito e
desdenhareis o grande plano de redenção que foi preparado para vós?
|
|
9 Não sabeis
que, se fizerdes estas coisas, o poder da redenção e da ressurreição, que
está em Cristo, vos levará, com vergonha e terrível culpa,
ao tribunal de Deus?
|
|
10 E segundo o
poder da justiça, pois a justiça não pode ser negada, tereis que ir para
o lago de fogo e enxofre, cujas chamas são inextinguíveis e cuja
fumaça ascende para todo o sempre; e o lago de fogo e enxofre é tormento sem fim.
|
Em D&C 19:6 a
palavra inglesa “endless” foi traduzida para “infinito” em português, mas por
alguma razão a palavra “endless” foi traduzida para “sem fim” neste
versículo. De qualquer forma, isto parece ser um problema.
De acordo com
D&C 19:6-12, as palavras “infinito” e “eterno” não significam sem fim
quando se trata de “tormento infinito” ou “condenação eterna.” Esses
versículos da D&C explicam que essas palavras são usadas porque, “é mais
expresso do que outras escrituras, que pode funcionar no coração dos filhos
dos homens.” Como é que as pessoas provavelmente entendem essas palavras
quando as lêem? É comunicação honesta para o Livro de Mórmon usar estas
palavras se D&C 19 revela o significado real delas?
|
11 Ó, meus
amados irmãos, arrependei-vos e entrai pela porta estreita; e continuai no
caminho apertado até obterdes a vida eterna.
|
|
12 Oh!
Sede sábios! Que mais poderei dizer?
|
|
13 Por fim,
despeço-me de vós até encontrar-me convosco diante do agradável tribunal de
Deus, tribunal que causa aos iníquos terrível espanto e medo. Amém.
|
|