Do Livro de Mórmon |
Anotações |
Capítulo 12
|
|
1 E aconteceu
que após ter dito essas palavras a Néfi e àqueles que tinham sido chamados
(ora, eram doze os que haviam sido chamados e haviam recebido poder
e autoridade para batizar), eis que Jesus estendeu a mão à multidão e clamou,
dizendo-lhes: Bem-aventurados sois vós, se derdes ouvidos às
palavras destes doze que escolhi dentre vós para exercer o
ministério junto a vós e ser vossos servos; e a eles dei poder para
batizar-vos com água; e após haverdes sido batizados com água, eis que eu vos
batizarei com fogo e com o Espírito Santo; portanto, bem-aventurados sois se
crerdes em mim e fordes batizados depois de me haverdes visto e de saberdes
que eu sou.
|
|
2 E, outrossim,
mais bem-aventurados são os que acreditaremem vossas palavras, porque
testificareis que me vistes e sabeis que eu sou. Sim, bem-aventurados
são os que crerem em vossas palavras e humilharem-se profundamente
e forem batizados, porque serão visitados com fogo e com o Espírito
Santo e irão receber a remissão de seus pecados.
|
|
3 Sim, bem-aventurados
são os pobres em espírito que vêm a mim, porque deles é o
reino dos céus.
|
|
4 E, outrossim,
bem-aventurados são todos os que choram, porque eles serão consolados.
|
|
5 E
bem-aventurados são os mansos, porque eles herdarão a Terra.
|
|
6 E bem-aventurados
são todos os que têm fome e sede de retidão, porque
eles serão cheios do Espírito Santo.
|
|
7 E
bem-aventurados são os misericordiosos, porque eles alcançarão
misericórdia.
|
|
8 E
bem-aventurados são todos os puros de coração, porque eles verão a
Deus.
|
|
9 E
bem-aventurados são todos os pacificadores, porque eles serão
chamados filhos de Deus.
|
|
10 E
bem-aventurados são todos os que sofrem perseguição por amor ao meu
nome, porque deles é o reino dos céus.
|
|
11 E
bem-aventurados sois vós, quando os homens vos injuriarem e perseguirem e,
mentindo, disserem todo o mal contra vós por minha causa.
|
|
12 Porque muito
vos regozijareis e muito vos alegrareis, porque grande será a
vossa recompensa no céu; pois assim perseguiram os profetas que
foram antes de vós.
|
|
13 Em verdade,
em verdade vos digo que eu vos concedo serdes o sal da terra; mas
se o sal perder o sabor, com que será a terra salgada? O sal então para nada
mais prestará, senão para ser lançado fora e pisado pelos homens.
|
|
14 Em verdade,
em verdade vos digo que eu vos concedo serdes a luz deste povo. Não se pode
esconder uma cidade edificada sobre um monte.
|
|
15 Eis que
acendem os homens uma candeia e colocam-na debaixo de um alqueire?
Não, colocam-na em um velador e ela dá luz a todos os que estão na casa.
|
A única referência a
uma vela americana pré-colombiana que posso encontrar é a seguinte:
“descobertas arqueológicas do primeiro século dC apóiam a ideia de que os nativos americanos queimaram peixes oleosos (peixe-vela) presos em uma vara bifurcada”
(Indian Journal of Chemical Technology, p. 319, apenas em inglês). E, aparentemente,
esses peixes são encontrados apenas no mar do noroeste do Pacífico dos
Estados Unidos, então parece que “vela” seria um termo sem sentido para essas
pessoas.
|
16 Portanto,
fazei brilhar vossa luz diante deste povo de tal forma que vejam as
vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai, que está no céu.
|
|
17 Não penseis
que vim destruir a lei ou os profetas. Não vim para destruir, mas para
cumprir.
|
|
18 Pois em
verdade vos digo que nenhum jota ou til foi omitido da lei, mas em mim
toda ela foi cumprida.
|
|
19 E eis que
vos dei a lei e os mandamentos de meu Pai, a fim de que acrediteis em mim e
de que vos arrependais dos vossos pecados e de que venhais a mim com
um coração quebrantado e um espírito contrito. Eis que tendes os
mandamentos diante de vós e a lei está cumprida.
|
|
20 Portanto,
vinde a mim e sede salvos; pois em verdade vos digo que, a não ser que
guardeis os meus mandamentos que agora vos dei, de modo algum entrareis no
reino dos céus.
|
|
21 Ouvistes o
que foi dito pelos antigos e está também escrito diante de vós:
Não matarás; e todo aquele que matar ficará sujeito ao julgamento de
Deus.
|
|
22 Digo-vos,
porém, que todo aquele que se encolerizar contra seu irmão ficará sujeito ao
seu julgamento. E todo aquele que disser a seu irmão: Raca, ficará sujeito ao
conselho; e todo aquele que lhe disser: Louco, ficará sujeito ao fogo do
inferno.
|
|
23 Portanto, se
vieres a mim ou desejares vir a mim e te lembrares de que teu irmão tem
alguma coisa contra ti —
|
|
24 Vai a teu
irmão e primeiro reconcilia-te com teu irmão; e depois vem a mim
com firme propósito de coração e eu te receberei.
|
|
25 Concilia-te
depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele, para que
ele não te prenda a qualquer momento e tu sejas lançado na prisão.
|
|
26 Em verdade,
em verdade te digo que de nenhum modo sairás de lá até que tenhas pago o
último senine. E enquanto estiveres na prisão, poderás pagar um senine
sequer? Em
verdade, em verdade te digo que não.
|
|
27 Eis que foi
escrito pelos antigos que não cometerás adultério;
|
|
28 Digo-vos,
porém, que todo aquele que atentar numa mulher para a cobiçar, já em seu
coração cometeu adultério.
|
|
29 Eis que vos
dou mandamento de que não deixeis que qualquer dessas coisas entre em
vosso coração.
|
|
30 Porque é
melhor que repudieis essas coisas, carregando assim vossa cruz, do que
serdes atirados no inferno.
|
|
31 Foi escrito
que todo aquele que repudiar sua mulher deve dar-lhe uma carta
de divórcio.
|
|
32 Em verdade,
em verdade vos digo que todo aquele que repudiar sua mulher, a
não ser por causa de fornicação, faz com que ela cometa adultério;
e o que se casar com a divorciada cometerá adultério.
|
|
33 E também foi
escrito: Não perjurarás, mas cumprirás teus juramentos ao Senhor.
|
|
34 Mas em
verdade, em verdade vos digo que de maneira nenhuma jureis; nem pelo
céu, porque é o trono de Deus;
|
|
35 Nem pela
Terra, porque é o escabelo de seus pés;
|
|
36 Nem tampouco
pela vossa cabeça jurareis, pois não podeis tornar um cabelo branco ou preto;
|
|
37 Seja, porém,
o vosso falar: Sim, sim; não, não; pois o que passa disso é maligno.
|
|
38 E eis que
está escrito: Olho por olho e dente por dente.
|
|
39 Digo-vos,
porém, que não resistais ao mal; mas se qualquer te bater na face
direita, oferece-lhe também a outra;
|
|
40 E se alguém
quiser pleitear contigo e tomar-te a túnica, larga-lhe também a capa;
|
|
41 E se alguém
te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas.
|
Esta é uma alusão
bíblica para a lei romano, por isso é anacrônica.
“A palavra aqui traduzida como obrigar, angareuo, é uma palavra de empréstimo
persa que é um termo técnico para a prática romana de requisitar bens ou mão
de obra local. Schweizer observa que se refere especificamente ao poder dos
romanos de exigir que uma pessoa local sirva como guia ou porteiro” (Wikipedia, apenas em inglês).
|
42 Dá a
quem te pedir e não te desvies daquele que quiser que lhe emprestes.
|
|
43 E eis que
também foi escrito que amarás o teu próximo e odiarás o teu inimigo;
|
|
44 Mas eis que
eu vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei
bem aos que vos odeiam e orai pelos que vos maltratam e perseguem;
|
|
45 Para que
sejais filhos de vosso Pai que está nos céus; porque ele faz com que o seu
sol se levante sobre maus e bons.
|
Porém, quando ele
destruir os iníquos, ele também pode destruir os inocentes quando ele destrói
cidades inteiras por causa dos iníquos (veja 3 Né 9:3-12, por exemplo).
|
46 Portanto,
essas coisas da antiguidade, que se achavam sob a lei, em mim foram todas
cumpridas.
|
|
47 As
coisas antigas são passadas e todas as coisas foram renovadas.
|
|
48 Portanto,
quisera que fôsseis perfeitos, assim como eu ou como o vosso Pai que
está nos céus é perfeito.
|
|